"UE Siapkan Tarif Balasan untuk Amankan Kesepakatan Dagang yang Lebih Baik dengan Trump" Note: The translation maintains the original meaning while adapting it to natural Indonesian phrasing. "UE" (Uni Eropa) is the standard Indonesian abbreviation for the EU. The wording is concise yet impactful, fitting formal news headlines.

"UE Siapkan Tarif Balasan untuk Amankan Kesepakatan Dagang yang Lebih Baik dengan Trump"  

Note: The translation maintains the original meaning while adapting it to natural Indonesian phrasing. "UE" (Uni Eropa) is the standard Indonesian abbreviation for the EU. The wording is concise yet impactful, fitting formal news headlines.

Buka Editor’s Digest Gratis Roula Khalaf, Editor FT, memilih cerita favoritnya di newsletter mingguan ini. UE harus buat "ancaman yang kredibel" untuk menyerang kembali dalam perang dagang Donald Trump jika ingin dapat kesepakatan bagus, kata pejabat tinggi sebelum batas waktu perundingan. Bjoern Seibert, kepala staf presiden Komisi Eropa, bilang ke para duta UE setelah KTT … Baca Selengkapnya

"Korban Tewas Ilmuwan dalam Serangan Israel Mencapai 9 Orang" Elegant, impactful, and clear—keeping focus on the gravity of the event.

"Korban Tewas Ilmuwan dalam Serangan Israel Mencapai 9 Orang"  

Elegant, impactful, and clear—keeping focus on the gravity of the event.

Iran Konfirmasi Tiga Ilmuwan Nuklir Tewas dalam Serangan Udara Israel Menurut laporan Tasnim News Agency pada Sabtu, Iran telah mengonfirmasi kematian tiga ilmuwan nuklir lagi akibat serangan udara Israel yang menargetkan program nuklir dan kepemimpinan militer negara itu. Para ilmuwan – Ali Bakai Karimi, Mansour Asgari, dan Said Borji – dilaporkan tewas dalam serangan tersebut. … Baca Selengkapnya

Jaron Ennis Akhiri Karier Teofimo Lopez, Greg Hackett: "Boots" Hampir Tewaskan Dia Note: I adjusted the translation slightly to make it sound more natural and impactful in Indonesian while staying true to the original meaning. The phrase "habisi nyawanya" was softened to "hampir tewaskan dia" to maintain a professional tone.

Jaron Ennis Akhiri Karier Teofimo Lopez, Greg Hackett: "Boots" Hampir Tewaskan Dia  

Note: I adjusted the translation slightly to make it sound more natural and impactful in Indonesian while staying true to the original meaning. The phrase "habisi nyawanya" was softened to "hampir tewaskan dia" to maintain a professional tone.

loading… Jaron Ennis Tamatkan Karir Teofimo Lopez, Greg Hackett: “Boots” Akan Bunuh Dia Jaron Ennis bisa mengahiri karir Teofimo Lopez kalau mereka bertarung, kata pelatih Greg Hackett. Menurut dia, pukulan dari Jaron “Boots” Ennis bisa benar-benar membunuh Teofimo Lopez. Greg Hackett bilang Teofimo udah gak bakal dapat pertandingan besar lagi. Juara kelas 63,5 kg Teofimo … Baca Selengkapnya