Prototipe Awal Legenda Zelda: Air Mata Kerajaan’ adalah ‘Kaos’

Pengembang The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom mengalami masalah: Tanah Hyrule terus hancur.

Siapa pun yang pernah memainkan Tears of the Kingdom mungkin bisa menebak mengapa. Beberapa kemajuan besar dalam permainan tersebut – kemampuan Ultrahand dan Fuse Link, yang memungkinkan pemain membuat alat apa pun asalkan mereka cukup cerdas untuk menyatukannya – membutuhkan pengembangan yang baru dan rumit. Nintendo ingin membangun sesuatu yang lebih besar dan lebih baik dengan sekuel Breath of the Wild-nya, tetapi saat tim bekerja pada permainan itu, alat-alat yang akan memungkinkan pemain membuat semua papan luncur perisai dan jembatan kayu itu sering rusak. Banyak. Programmer Takahiro Takayama menyebutnya sebagai “chaos.”

Selama pengembangan, Takayama sering mendengar para pengembang berseru, “Rusak!” atau “Terbang,” kata Takayama pada hari Rabu di Game Developers Conference. “Dan saya akan menjawab, ‘Saya tahu. Kami akan mengatasinya nanti.'”

Masalahnya adalah fisika dari semuanya. “Kami menyadari bahwa menghapus semua objek yang tidak didorong oleh fisika dan membuat semua objek didorong oleh fisika akan membawa kami pada solusi yang kami cari,” kata Takayama.

Perbaikan kedua adalah menciptakan sistem yang memungkinkan interaksi unik antara objek, tanpa kebutuhan tambahan tertentu. Itu berarti pemain yang ingin membuat kendaraan, misalnya, dapat bereksperimen dengan berbagai alat daripada terbatas pada sesuatu yang dasar seperti roda dan papan.

Semua pemrograman hardcore itu berhasil. Ultrahand dan Fuse sekarang menjadi alat favorit penggemar, sesuatu yang pemain gunakan untuk membuat alat pemantik api dan trik yang digunakan dalam speedrun. Tidak peduli seberapa keras mereka mencoba, Hyrule tidak pernah rusak.

Alat-alat itu juga memungkinkan pemain untuk memecahkan teka-teki dengan berbagai cara. “Terlepas dari apa yang dilakukan pemain, kami memiliki dunia yang bebas dari kehancuran sendiri,” kata Takayama.

MEMBACA  Agar kalimatnya lebih bernas dan enak dibaca, berikut beberapa opsi terjemahan dan penyempurnaannya:Opsi 1 (Ringkas & Modern):Kolaborasi Lintas Provinsi Digenjot, Wujudkan Pariwisata BerkelanjutanOpsi 2 (Lebih Resmi):Kemenpar Pacu Sinergi Antarprovinsi untuk Mewujudkan Pariwisata HijauOpsi 3 (Kreatif & Impaktif):Dengan Kolaborasi Daerah, Pariwisata Hijau Jadi Nyata---Penjelasan singkat pilihan kata:"Dorgenjor" / "Pacu" / "Gencarkan" lebih dinamis dan bernuansa aksi daripada "Dorong"."Kolaborasi" / "Sinergi" terkesan lebih setara dan modern daripada "Kerja Sama"."Pariwisata Berkelanjutan" adalah padanan yang sangat umum dan tepat untuk "Green Tourism"."Wujudkan" dapat diganti dengan "Diakselerasi" (jika fokus pada percepatan) atau "Diwujudkan" untuk penekanan pada hasil.