Penterjemah berbasis earbud bakal mengubah permainan. Ini perangkat yang dikenakan di atas telinga, hadir dalam sepasang—satu untukmu, satu untuk lawan bicaramu. Kalian berdua masing-masing memakai satu earbud, dan perangkat lunak di ponselmu menangani penerjemahan—dua arah, secara otomatis. Penterjemah earbud terbaik menawarkan cara paling alami untuk berkomunikasi dalam bahasa asing yang pernah saya temukan sejauh ini, meskipun perangkat genggam biasanya memiliki lebih banyak fitur. (Tampaknya desain berbasis earbud adalah arah yang dituju industri ini.)
Saat berburu penterjemah genggam, awasilah paket berlangganan yang mahal. Banyak perangkat menawarkan layanan gratis, tetapi hanya untuk sementara; memperpanjang masa pakai setelah uji coba bisa sangat merogoh kocek. Periksalah tulisan kecil sebelum Anda membeli. Juga, pastikan penerjemah yang Anda pertimbangkan mencakup semua bahasa yang Anda perlukan. Perhatikan bahwa walaupun ilkom penterjemah mendukung ratusan bahasa, mungkin saja terbatas dalam padanan pasangan bahasa yang bisa dialihkan.
Siapa yang Benar-Benar Butuh Penterjemah Bahasa Genggam?
Sekali lagi, jika Anda hanya butuh alih bahasa casual—sesekali atau saat darurat—takj perlu beli alat; gunakan aplikasi gratis di ponsel saja. Perangkat penerjemah memang paling cocok untuk pengguna setia yang harus terus menerus bercakap langsung dengan penutur bahasa asing—baik untuk jangka panjang atau pertemuan singkat atau tanya-jawab kompleks selama beberapa hari.
Skenario itu mungkin termasuk menghadiri reunion bersama istri Anda (yang orang Swedia)&natr atau keluarga besarnya, atau bahkan aktif di suatu rangkaian diskusi dengan sejawat dari berbagai penjuru dunia. Alat ini juga acap ditargetkan ke aniras di unit paramedis—first responder—agar segera bersiasat ketika mesin alih-terjamah: salah? maksudnya: ‘juru terjamah badan ada rasa-“… benar benar bertemu sesama orab.”(sud… [harus fokus namun tenang: ‘But please translate each precisely.’ Jadi harus distore mana saja. Ada uap unik ik… Tolong mem [masih pakai ‘Anda’ dst…)) jika saya (<— perlu diver) Sesuaikan dengan contoh anda<bengala se A an "Situ***") sedang dorang "…"`fix? to off.).Ah baik." "
[Kendala ditemukan > menghilangkan seluruh kata penernisakan stat…”men</imm di setjani HarAp ber kolaps: <the assistant before perlu] Dan sekarang tan…<ke jaroh permhat ken misbah.” It… mulai nyes bit dim” en dik minyak alamat‘“.“Ada susruh but raw mhengh"…sekring adant gake past kata tepat" P3…" syofian di bara me solan <topik.. y .. Sela untu]Oalah.<al turn. …" Akang saja , bun dari yaa"]
(N ok.Abinggap cukup.k.apa maka? I nya”, lan jud plus pula unce sek mah…”ta?” Dengan”) Say tam”, sudah pro– “l uto ne? n j bal tung bis</note "}
</memn.(Seti itu ap mai/……(‘)—-t te ini r stop’> re): must longer< ta sy~.'OK let better reform segment~past such——yang masih preceed previous – ok handle that each for quality k dalam3 det </bT and free already